1
00:01:11,860 --> 00:01:13,240
What time does it land in LA?

2
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
Good.

3
00:01:15,680 --> 00:01:18,080
And I can just pick up the ticket when I
get there, yeah?

4
00:01:19,020 --> 00:01:20,020
No, not a return.

5
00:01:20,840 --> 00:01:22,260
I don't know when I'll be coming back.

6
00:01:24,200 --> 00:01:25,200
Okay.

7
00:01:49,550 --> 00:01:50,550
This is James Thompson.

8
00:01:50,670 --> 00:01:52,430
Leave a message. I'll get back to you.

9
00:01:55,950 --> 00:01:56,950
Dad, it's me.

10
00:01:58,050 --> 00:01:59,550
I booked my flight. I'm on my way.

11
00:02:02,470 --> 00:02:04,470
I just wanted to share a thought with
you, though.

12
00:02:04,950 --> 00:02:07,190
On a scale of one to ten, you stink.

13
00:02:09,750 --> 00:02:11,870
And today was the stinkinest thing
you've ever done.

14
00:02:13,170 --> 00:02:16,030
That's why I've got a few things I need
to get off of my chest right now.

15
00:02:16,730 --> 00:02:17,790
First off... Spike!

16
00:02:19,050 --> 00:02:21,270
I need your help. I'm in an urgent
situation situation.

17
00:02:21,790 --> 00:02:22,970
I'm on the phone, Colin.

18
00:02:23,950 --> 00:02:27,510
First off, I don't see why I should be
heading home on your account. I don't

19
00:02:27,510 --> 00:02:30,790
recall you ever stirring your butt that
far for me. I just need you to look

20
00:02:30,790 --> 00:02:31,830
after this case for a little while.

21
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Go away.

22
00:02:33,330 --> 00:02:37,150
But let's face it, Dad. Not stirring
your butt is about as close to a hobby

23
00:02:37,150 --> 00:02:37,969
you've ever come.

24
00:02:37,970 --> 00:02:41,450
Let me put this appeal on a more
personal basis, Spike. I'll give you a

25
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
Colin.

26
00:02:43,270 --> 00:02:47,210
So, Dad, don't think what's happening
today makes any damn difference. Spike.

27
00:02:47,590 --> 00:02:49,900
Colin. Will you want some? Oh, go shove
it.

28
00:02:50,740 --> 00:02:51,740
Kid today, eh?

29
00:02:52,400 --> 00:02:53,400
Colin!

30
00:02:55,220 --> 00:02:57,640
Sorry about that, Dad. Just another joke
that I know.

31
00:02:58,520 --> 00:03:03,860
What I'm trying to say is, ever since I
can remember, you've... Look, what the

32
00:03:03,860 --> 00:03:04,860
hell is the matter with you?

33
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
Nothing. Good.

34
00:03:06,020 --> 00:03:10,480
Oh, it's just that bullet wound I took
during the gun siege. It kind of flares

35
00:03:10,480 --> 00:03:13,500
up when close friends start knocking me
about. You were never around, Dad.

36
00:03:13,740 --> 00:03:15,920
Any time I ever needed any help... I'll
be okay, I expect.

37
00:03:16,899 --> 00:03:20,460
any time I ever needed any help. It's
not so much the physical pain, of

38
00:03:20,480 --> 00:03:21,800
It's the wound to my heart.

39
00:03:22,480 --> 00:03:24,440
Sorry, Dad. I've got a bit of a
situation here.

40
00:03:25,360 --> 00:03:29,440
Just give me your damn case. I'll look
after it. Just shut up, okay?

41
00:03:29,940 --> 00:03:32,120
You're a prince, Spike. I thought I was
going to have to beg.

42
00:03:32,340 --> 00:03:37,760
Look, what I'm trying to say is you were
never there for me at any time that it

43
00:03:37,760 --> 00:03:38,659
ever mattered.

44
00:03:38,660 --> 00:03:42,560
So why I should... Colin, what are you
doing?

45
00:03:42,820 --> 00:03:44,340
Could you be a bit more specific, Spike?

46
00:03:45,269 --> 00:03:47,090
You just cuffed your case to my wrist.

47
00:03:47,690 --> 00:03:49,250
Well, you might drop it. What?

48
00:03:49,850 --> 00:03:50,970
Well, it could hurt your foot.

49
00:03:51,850 --> 00:03:54,430
Colin. Maybe I'd just better give you
the address.

50
00:03:54,690 --> 00:03:55,668
What address?

51
00:03:55,670 --> 00:03:57,610
The address where I want you to take the
case, that's all.

52
00:03:58,490 --> 00:04:00,630
Colin, I'm not taking your damn case
anywhere.

53
00:04:01,610 --> 00:04:03,670
Don't be silly, Spike. It's chained to
your wrist.

54
00:04:05,430 --> 00:04:06,430
Dad, I gotta go.

55
00:04:06,830 --> 00:04:09,950
But I got a lot more stuff that I need
to say to you. So hang on for the next

56
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
installment, okay?

57
00:04:15,310 --> 00:04:17,250
Colin, what the hell are you up to?

58
00:04:17,730 --> 00:04:20,470
Up to, Spike? That's a very untrusting
thing to say.

59
00:04:20,829 --> 00:04:22,850
Colin, will you get this damn thing off
of me?

60
00:04:23,410 --> 00:04:26,970
Spike, you said you'd help me, and now
you're going back on your word. I'm not

61
00:04:26,970 --> 00:04:27,929
buying this, Colin.

62
00:04:27,930 --> 00:04:29,330
We unlocked the damn cuff.

63
00:04:29,890 --> 00:04:34,970
You wouldn't do that to your best mate
Colin, would you? You wouldn't split up

64
00:04:34,970 --> 00:04:35,970
the old team.

65
00:04:37,470 --> 00:04:41,990
It's you and me against the odds one
more time, old buddy. I guess we're in

66
00:04:41,990 --> 00:04:44,380
together. Only because you chained me to
your damn case.

67
00:04:45,300 --> 00:04:47,000
I knew you'd bring that up eventually.

68
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
Unlock it.

69
00:04:48,980 --> 00:04:52,560
Look, it's a very simple business deal.
My uncle wants me to look after this

70
00:04:52,560 --> 00:04:55,440
case for a few days and then deliver it
to a certain address.

71
00:04:55,760 --> 00:04:58,220
Easy stuff, eh? So why don't you deliver
it yourself, then?

72
00:04:58,680 --> 00:05:01,680
Well, it's not chained to me, is it?
Colin, I'm warning you.

73
00:05:02,720 --> 00:05:06,760
Attention. Please do not cause
unnecessary shocks or agitation to this

74
00:05:06,920 --> 00:05:09,720
This is Electron 2000 High Security
Briefcase.

75
00:05:10,480 --> 00:05:12,040
What the hell kind of a case is this?

76
00:05:12,640 --> 00:05:14,080
Actually, you're missing the big
question.

77
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
What's in it?

78
00:05:16,860 --> 00:05:18,060
You've been sleeping here again?

79
00:05:18,440 --> 00:05:20,240
No, I just thought this would be a great
look.

80
00:05:20,760 --> 00:05:21,679
All right.

81
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Sorry.

82
00:05:23,880 --> 00:05:24,940
So what's in the case?

83
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
I'm not sure.

84
00:05:27,380 --> 00:05:30,020
Well, from what little I know of your
uncle, anything he'd rather you looked

85
00:05:30,020 --> 00:05:32,020
after than him is unlikely to be
entirely legal.

86
00:05:32,320 --> 00:05:34,620
So when you reach the same conclusion,
what did you find inside?

87
00:05:37,640 --> 00:05:41,520
Attention. Do not attempt to open this
case without the correct key and opening

88
00:05:41,520 --> 00:05:45,120
procedure. This is a Vectron 2000 high
-security briefcase.

89
00:05:46,440 --> 00:05:48,920
Whatever's in there, your uncle wants it
well looked after. Open it up.

90
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
I don't have the key.

91
00:05:52,840 --> 00:05:53,960
Will you listen to the man?

92
00:05:54,500 --> 00:05:55,820
I don't have the key.

93
00:05:56,560 --> 00:06:00,900
Of all the dumb, unbelievable, and just
plain stupid answers you've ever come up

94
00:06:00,900 --> 00:06:04,840
with, and we're talking some pretty
stiff opposition here, that is the

95
00:06:04,860 --> 00:06:07,800
most unbelievable ever. I don't have the
key.

96
00:06:08,400 --> 00:06:12,960
Remember those words, Colin, because
that is where I finally and forever

97
00:06:12,960 --> 00:06:13,959
with you.

98
00:06:13,960 --> 00:06:16,540
I don't have the key.

99
00:06:17,800 --> 00:06:19,180
Now unlock the damn cuff!

100
00:06:46,479 --> 00:06:49,820
I hope you know any damage will be
coming out of your pocket, my lad.

101
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
Colin, shut up!

102
00:06:52,780 --> 00:06:54,580
Satisfied? You've got Linda mad at me
now.

103
00:06:55,200 --> 00:06:57,660
Colin, why don't you go and find that
key you're pretending you don't have?

104
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
Right.

105
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
I'll just go and do that.

106
00:07:02,620 --> 00:07:06,440
I guess some people just don't have a
sense of humour anymore, eh, Linda?

107
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
What else does there have to be?

108
00:07:42,220 --> 00:07:44,420
I'm sorry.

109
00:07:46,180 --> 00:07:47,740
I was talking to my dad today.

110
00:07:49,820 --> 00:07:53,580
Dad always kind of winds me up, you
know.

111
00:07:54,120 --> 00:07:55,980
I thought you guys only spoke in
emergencies.

112
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
There's an emergency?

113
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
Yeah, I guess.

114
00:08:04,140 --> 00:08:05,140
Family?

115
00:08:07,040 --> 00:08:08,960
So, you're slipping in the newsroom
again, huh?

116
00:08:10,140 --> 00:08:11,600
Only now and then, when I finish late.

117
00:08:12,300 --> 00:08:15,900
I thought you promised Kenny you
wouldn't do that after we left.

118
00:08:16,280 --> 00:08:19,080
I gave him my solemn word of honour. He
always felt that.

119
00:08:21,480 --> 00:08:24,340
Annoying, isn't it? You put a key down
somewhere, then you go and look for it,

120
00:08:24,420 --> 00:08:25,419
and it's not there.

121
00:08:25,420 --> 00:08:28,540
Colin. It can only happen to us free
crazies, though, right?

122
00:08:28,840 --> 00:08:30,260
Colin, just go find the key.

123
00:08:31,400 --> 00:08:32,780
Always kills the mood, doesn't it?

124
00:08:34,240 --> 00:08:35,260
Colin, one question.

125
00:08:36,039 --> 00:08:39,380
You wanted Spike to deliver the case
instead of you. Obviously there's a

126
00:08:39,440 --> 00:08:40,520
so who else is after it?

127
00:08:40,880 --> 00:08:45,760
Well, there are a couple of my uncle's
former business associates, yes.

128
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Business associates?

129
00:08:47,720 --> 00:08:48,780
Yes, business associates.

130
00:08:49,040 --> 00:08:50,420
Harry the Hammer and Blind Jake.

131
00:08:51,480 --> 00:08:52,700
And who exactly are they?

132
00:08:53,140 --> 00:08:54,780
Well, I don't know, do I? I've never met
them.

133
00:08:55,000 --> 00:08:56,420
And plainly you're not anxious to?

134
00:08:56,960 --> 00:09:00,260
Well, it was fair in love and war. Go
find the key, Colin.

135
00:09:04,300 --> 00:09:06,640
Remember, guys, eh? Love and war. Love
and war.

136
00:09:15,000 --> 00:09:16,320
I've got to go back to the States.

137
00:09:17,460 --> 00:09:19,960
But don't panic. I'll be back.

138
00:09:20,580 --> 00:09:22,440
I don't know when, but I will be back.

139
00:09:23,260 --> 00:09:24,260
Who's panicking?

140
00:09:27,220 --> 00:09:30,080
Look, I'd like it just for once if we
didn't play games, OK?

141
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
No, you wouldn't.

142
00:09:35,240 --> 00:09:36,420
So what's happened back home?

143
00:09:39,680 --> 00:09:41,580
I don't think I want to talk about it.

144
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
Fair enough.

145
00:09:43,660 --> 00:09:44,820
What do you suppose is in the case?

146
00:09:45,120 --> 00:09:48,360
Well, you could try a little harder with
me. I'm having kind of a crisis here.

147
00:09:48,740 --> 00:09:50,140
You said you didn't want to talk about
it.

148
00:09:50,400 --> 00:09:54,380
Actually, Linda, in a situation like
this, most people would try and coax me

149
00:09:54,380 --> 00:09:55,380
little, you know?

150
00:09:56,380 --> 00:09:57,540
You want me to coax you?

151
00:09:58,430 --> 00:10:01,550
I'm just saying it would be normal
behaviour under the circumstances,

152
00:10:01,550 --> 00:10:03,510
all. Do you want to be coaxed, yes or
no?

153
00:10:03,770 --> 00:10:05,170
Well, most people would give it a shot.

154
00:10:07,210 --> 00:10:09,550
You mean they'd try and get you to talk
about it, is that what you're saying?

155
00:10:09,690 --> 00:10:11,350
They'd coax me, yeah.

156
00:10:16,290 --> 00:10:17,290
Well, go on, then.

157
00:10:22,030 --> 00:10:23,030
No.

158
00:10:25,430 --> 00:10:26,990
You know, there could be a story in
this.

159
00:10:28,040 --> 00:10:30,520
What is it with you? You never have time
for anybody, do you?

160
00:10:30,720 --> 00:10:33,260
Right, can we talk about this later? You
never give an inch to another living

161
00:10:33,260 --> 00:10:36,460
being, except for some reason, that
little creep in there.

162
00:10:37,100 --> 00:10:38,140
Calling can be useful.

163
00:10:38,480 --> 00:10:43,720
Oh, and so as long as he's useful, the
Linda Days Junior Gazette, he can be

164
00:10:43,720 --> 00:10:45,760
selling off the news team for spare
parts surgery.

165
00:10:46,060 --> 00:10:50,080
He gets his own little office, his own
private phone line, even his own secret

166
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
way out.

167
00:10:59,210 --> 00:11:00,210
long gone.

168
00:11:00,870 --> 00:11:01,870
Terrific.

169
00:11:02,710 --> 00:11:06,190
I'm having a major personal crisis
chained to a talking briefcase.

170
00:11:06,930 --> 00:11:11,050
Alongside probably the most
unsympathetic human being in history

171
00:11:11,050 --> 00:11:12,270
the Hun had a bad day.

172
00:11:12,550 --> 00:11:13,550
My coat.

173
00:11:13,950 --> 00:11:15,530
I gotta get a plane in the morning.

174
00:11:15,910 --> 00:11:19,130
How comes every time I try to leave this
country I get attached to some baggage?

175
00:11:19,570 --> 00:11:21,030
Last time you were attached to me.

176
00:11:21,350 --> 00:11:22,350
Right.

177
00:11:24,130 --> 00:11:26,070
Okay, let's apply our intelligence to
this.

178
00:11:26,730 --> 00:11:27,730
Well, mine anyway.

179
00:11:28,190 --> 00:11:29,190
No games, Linda.

180
00:11:30,370 --> 00:11:32,270
I just want to get rid of this thing.

181
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
So we need a key.

182
00:11:33,990 --> 00:11:36,430
And whoever you were supposed to deliver
to must have one.

183
00:11:37,870 --> 00:11:38,870
Yeah.

184
00:11:39,090 --> 00:11:40,090
Well?

185
00:11:41,010 --> 00:11:42,650
I don't know. Colin, look down the
address.

186
00:11:43,290 --> 00:11:47,150
So we substitute for Colin at the
delivery, get you uncuffed to get the

187
00:11:47,150 --> 00:11:50,710
opened, and depending on what's inside,
possibly a duty little front page.

188
00:11:50,990 --> 00:11:53,950
Yeah, and what if Harry the Hammer and
Blind Jake turn up? We could do with a

189
00:11:53,950 --> 00:11:54,950
couple of interviews.

190
00:11:55,850 --> 00:11:58,970
You know, if we could just keep Colin's
name out of this, it has real potential.

191
00:11:59,770 --> 00:12:03,730
Maybe I should give Sarah a ring. Linda,
getting me uncuffed is our priority

192
00:12:03,730 --> 00:12:05,370
here. Of course it is.

193
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
Well, mine anyway.

194
00:12:10,870 --> 00:12:11,870
A dress?

195
00:12:14,010 --> 00:12:16,610
Marvin Bixby heals and holds promotion
at Somerset House.

196
00:12:16,850 --> 00:12:17,890
He'll be there after 11.

197
00:12:20,150 --> 00:12:21,370
I'd better get some clothes on.

198
00:12:23,850 --> 00:12:25,450
You know what's always bugged me about
you?

199
00:12:26,190 --> 00:12:28,170
You always think I'm such a complete
jerk.

200
00:12:28,390 --> 00:12:30,170
You ever heard of parental pride, huh?

201
00:12:30,470 --> 00:12:31,930
You ever heard of taking an interest?

202
00:12:34,070 --> 00:12:38,590
Because there are some people who kind
of consider me an alright person, you

203
00:12:38,590 --> 00:12:40,070
know? Do you know what would have been
good?

204
00:12:40,330 --> 00:12:45,250
If one lousy time I'd walked in on you
and your butt -scratching pals, you

205
00:12:45,250 --> 00:12:48,110
hadn't gone into your gag routine about
what a zero I am.

206
00:12:48,570 --> 00:12:50,990
My son's a zero, just like his dad.

207
00:12:51,680 --> 00:12:52,940
Well, I'm not a zero, Dad.

208
00:12:53,200 --> 00:12:55,320
That's one thing that isn't running in
the family.

209
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
I'm not a zero.

210
00:13:00,340 --> 00:13:01,340
Thanks.

211
00:13:02,260 --> 00:13:04,040
You've had a fight with your dad. Is
that what it is?

212
00:13:04,300 --> 00:13:05,840
I've had a million fights with my dad.

213
00:13:06,500 --> 00:13:07,580
Tonight I've got to win them all.

214
00:13:09,580 --> 00:13:12,260
You look very fetching. Blue collar.
It's a good look for you.

215
00:13:12,600 --> 00:13:15,560
This is way over the top, Spike. Well,
you want to get into Bixby's office

216
00:13:15,560 --> 00:13:18,640
before he does, don't you? If we can
find the key before he arrives, we've

217
00:13:18,640 --> 00:13:20,980
the upper hand. But why can't we just...
Yeah, okay. So trust me.

218
00:13:21,610 --> 00:13:22,830
I hate it when you do this.

219
00:13:24,590 --> 00:13:25,529
Excuse me.

220
00:13:25,530 --> 00:13:26,530
Hi, Rock Thompson.

221
00:13:26,730 --> 00:13:29,570
This is my assistant, Lucretia. Could we
have the key to Mr. Bixby's office,

222
00:13:29,690 --> 00:13:31,650
please? Why? We want to get it sprayed
for tomorrow.

223
00:13:32,010 --> 00:13:34,270
Sprayed? You have been told about this.

224
00:13:34,550 --> 00:13:35,550
About what?

225
00:13:37,050 --> 00:13:39,210
Um, just as a matter of interest, Mr.

226
00:13:40,350 --> 00:13:43,390
Saunders, have you had any dealings with
Mr. Bixby today?

227
00:13:43,730 --> 00:13:45,950
Well, he said good morning. How close
was he?

228
00:13:46,670 --> 00:13:48,190
Is there something wrong with Mr. Bixby?

229
00:13:50,910 --> 00:13:53,490
Can I rely on your complete discretion,
Mr. Saunders?

230
00:13:54,070 --> 00:13:55,070
Oh, yeah.

231
00:13:55,310 --> 00:13:56,890
We think it's the Black Death.

232
00:14:01,630 --> 00:14:03,710
Right. You take the death car, I'll take
the cupboard.

233
00:14:04,190 --> 00:14:06,370
Even if we can't conclude what's in the
case.

234
00:14:10,070 --> 00:14:12,270
Did you ever talk to my dad much when he
was over here?

235
00:14:13,450 --> 00:14:14,850
Well, you never really let me, did you?

236
00:14:15,290 --> 00:14:16,530
It was always like you were embarrassed.

237
00:14:17,390 --> 00:14:19,990
Yeah, well, there's a lot to be
embarrassed about, right? Well, from all

238
00:14:19,990 --> 00:14:22,970
things you said, I was expecting a beer
gut stubble and belching.

239
00:14:23,210 --> 00:14:25,310
Yeah, okay, so I talked that up a
little. A lot.

240
00:14:26,570 --> 00:14:27,570
You liked him.

241
00:14:27,890 --> 00:14:30,070
Well, he reminded me of you.

242
00:14:31,950 --> 00:14:33,230
One problem at a time, huh?

243
00:14:39,190 --> 00:14:40,850
Do you remember those Tom and Jerry
cartoons?

244
00:14:41,230 --> 00:14:43,690
When I was a little kid, we used to play
at those in the backyard.

245
00:14:44,790 --> 00:14:46,230
Except I never wanted to be Tom.

246
00:14:47,250 --> 00:14:50,310
Cats aren't exactly macho. And sure as
hell wasn't going to be a mouse, right?

247
00:14:50,890 --> 00:14:52,450
So I always had to be the dog.

248
00:14:53,770 --> 00:14:54,810
Do you remember the dog?

249
00:14:55,210 --> 00:14:56,350
Sure, despite the bulldog.

250
00:14:58,010 --> 00:14:59,050
You're kidding me.

251
00:15:00,030 --> 00:15:01,030
Yeah, I don't know, sometime.

252
00:15:01,970 --> 00:15:04,430
You named yourself after the dog in Tom
and Jerry?

253
00:15:06,770 --> 00:15:13,750
It just happens sometimes, you know?
Fathers and sons, they don't get on.

254
00:15:14,010 --> 00:15:15,490
There's nothing you can do about it.

255
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Of course there is.

256
00:15:17,120 --> 00:15:19,880
I meant every lousy thing I ever said
about him, Linda.

257
00:15:21,340 --> 00:15:25,300
Well, like Colin said, all's fair in
love and war.

258
00:15:34,680 --> 00:15:35,680
Spike Thompson.

259
00:15:35,900 --> 00:15:36,719
Uh, yeah.

260
00:15:36,720 --> 00:15:38,600
Yeah, Colin told me you were on your way
round.

261
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Who's this?

262
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Uh, my assistant.

263
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
Do we need her?

264
00:15:43,080 --> 00:15:45,300
Miss Borgia, if you could just wait for
me outside, please.

265
00:15:52,520 --> 00:15:55,760
Now, you tell old man Matthews this is
the last time. I don't owe him any more

266
00:15:55,760 --> 00:15:57,060
favours. OK.

267
00:15:59,400 --> 00:16:03,420
How did you get in here, by the way?
Does it matter? Can we, uh, just deal

268
00:16:03,420 --> 00:16:04,279
the cup, please?

269
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Sure.

270
00:16:06,500 --> 00:16:09,400
Now, you'd better get going. That's my
part of it, Oven.

271
00:16:10,680 --> 00:16:13,160
Hey! What the hell's going on here? What
are you doing?

272
00:16:13,740 --> 00:16:17,540
Well, you came here to collect the case,
didn't you? No, no, I came to deliver a

273
00:16:17,540 --> 00:16:18,540
case.

274
00:16:18,920 --> 00:16:21,580
Now, why would Colin have told you a
thing like that?

275
00:16:23,380 --> 00:16:26,820
Well, as a guest, he had to give Spike a
reason to come here. Picking up a case

276
00:16:26,820 --> 00:16:28,580
wouldn't do it. But getting uncut from
one might.

277
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Exactly.

278
00:16:30,120 --> 00:16:33,560
We're very interested in the contents of
these cases, Mr. Bixby. It's hard to

279
00:16:33,560 --> 00:16:35,700
imagine what could justify such a high
degree of security.

280
00:16:36,220 --> 00:16:39,380
Right, must be some favor you owe. Are
you guys from Harry the Hammer?

281
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
Blind Jake.

282
00:16:42,240 --> 00:16:43,780
Linda Day, Junior Gazette.

283
00:16:44,600 --> 00:16:46,960
By the way, do you have a recent
photograph of yourself?

284
00:16:57,710 --> 00:16:59,090
Going well, isn't it?

285
00:17:18,490 --> 00:17:19,490
Dad.

286
00:17:21,410 --> 00:17:23,190
Well, this time I was going to be
reasonable.

287
00:17:24,250 --> 00:17:26,690
This time I was going to say all the
good stuff about you.

288
00:17:28,069 --> 00:17:32,230
Only the thing is, I can't find the
words.

289
00:17:34,010 --> 00:17:35,270
I don't know the words.

290
00:17:39,150 --> 00:17:41,690
Look, we're just father and son, okay?

291
00:17:42,650 --> 00:17:44,090
We're just related, that's all.

292
00:17:45,430 --> 00:17:47,010
Doesn't mean to say there has to be any
love.

293
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Linda!

294
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
Yes?

295
00:17:55,390 --> 00:17:58,110
It just opened. It just came off of my
wrist.

296
00:17:58,990 --> 00:17:59,990
What were you doing?

297
00:18:00,670 --> 00:18:01,710
Nothing. Just talking.

298
00:18:02,190 --> 00:18:03,190
Talking?

299
00:18:06,950 --> 00:18:10,090
You know, there's a point we've been
missing here. We've been looking for a

300
00:18:10,090 --> 00:18:11,690
all this time and there aren't any
keyholes.

301
00:18:12,770 --> 00:18:14,070
So how the hell do you unlock it?

302
00:18:15,690 --> 00:18:18,430
If you were talking on the phone, the
cuff would be right at your mouth.

303
00:18:19,690 --> 00:18:21,610
What was the last thing you said when
the cuff opened?

304
00:18:22,050 --> 00:18:23,050
Hmm?

305
00:18:23,510 --> 00:18:26,270
Well, the lock could be voice activated.
The key could be a word.

306
00:18:28,770 --> 00:18:30,550
Love. Last thing I said was love.

307
00:18:32,230 --> 00:18:33,410
Love. Love.

308
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
Now try this one.

309
00:18:35,910 --> 00:18:37,310
Love. Keyword correct.

310
00:18:37,510 --> 00:18:38,489
Accent permitted.

311
00:18:38,490 --> 00:18:41,170
This is a Vectron 2000 high -security
briefcase.

312
00:18:41,430 --> 00:18:42,430
And war.

313
00:18:43,190 --> 00:18:44,550
The other keyword is war.

314
00:18:45,430 --> 00:18:48,630
Do you remember what Colin said when he
went out? Love and war, guys.

315
00:18:49,480 --> 00:18:51,680
He couldn't resist parading it under our
noses.

316
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
More.

317
00:18:55,580 --> 00:18:59,720
Keyword correct. Access permitted. This
is a Vectron 2000 high -security

318
00:18:59,720 --> 00:19:00,720
briefcase.

319
00:19:06,020 --> 00:19:07,200
Why, don't get this.

320
00:19:07,720 --> 00:19:10,080
I've spent the entire evening delivering
nothing.

321
00:19:10,540 --> 00:19:13,520
What's the point of a high -security
briefcase that protects nothing?

322
00:19:14,220 --> 00:19:15,220
Collins Games.

323
00:19:15,360 --> 00:19:16,800
Who knows what the hell it's about?

324
00:19:17,630 --> 00:19:20,230
Well, I'm going to find out. The
answer's got to be in there somewhere.

325
00:19:20,550 --> 00:19:21,630
Spike, there's no point.

326
00:19:21,990 --> 00:19:25,730
Linda, I'm not spending the entire
evening chained to an increasing number

327
00:19:25,730 --> 00:19:27,850
briefcases and not knowing the reason
why.

328
00:19:28,450 --> 00:19:29,750
What happened yesterday, Spike?

329
00:19:30,010 --> 00:19:33,210
Look, I just want to find out what Colin
was up to with these cases, OK? One

330
00:19:33,210 --> 00:19:34,330
problem at a time.

331
00:19:36,650 --> 00:19:38,650
All right, I'll try and be logical about
this.

332
00:19:38,870 --> 00:19:39,870
Oh, that'll be comforting.

333
00:19:40,990 --> 00:19:44,030
You keep phoning your dad's answering
machine, but you never say what you mean

334
00:19:44,030 --> 00:19:46,430
to. Otherwise, you wouldn't have to keep
on phoning, right?

335
00:19:46,860 --> 00:19:48,260
Very illogical. Am I right?

336
00:19:51,200 --> 00:19:53,800
I don't know what's gone on between you
and your dad, but I think you should try

337
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
and get it sorted.

338
00:19:59,000 --> 00:20:00,260
Straight talking might help.

339
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Want to be alone?

340
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
Definitely not.

341
00:20:33,710 --> 00:20:38,110
Look, I guess what I've really been
trying to say from the start is that I

342
00:20:38,110 --> 00:20:39,110
really am sorry.

343
00:20:41,950 --> 00:20:43,830
I'm sorry for all that stuff that I
said.

344
00:20:45,290 --> 00:20:47,670
Because I don't get a chance to take it
back now.

345
00:20:49,990 --> 00:20:53,390
And I'm sorry that we've been fighting
solidly ever since I can remember.

346
00:20:58,330 --> 00:21:00,150
Because it just got too late to make it
up.

347
00:21:03,440 --> 00:21:07,220
And I'm sorry that the best way I can
find to speak into you now is by leaving

348
00:21:07,220 --> 00:21:10,260
you a bunch of dumb messages on an
answer phone that you're never going to

349
00:21:11,800 --> 00:21:14,840
But I guess we always did have
communication difficulties, right?

350
00:21:15,580 --> 00:21:17,520
I kind of feel like you didn't let me
finish.

351
00:21:18,160 --> 00:21:19,480
What a dirty trick, Dad.

352
00:21:20,080 --> 00:21:25,080
One day we're yelling at each other on
the phone, and the next you pull a fatal

353
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
heart attack.

354
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
What a tactic.

355
00:21:30,480 --> 00:21:32,120
Well, you see if I'll let you do that
again.

356
00:21:34,440 --> 00:21:36,220
I'm running out of things to say here,
Dad.

357
00:21:38,280 --> 00:21:40,880
Not as much as I always thought.

358
00:21:47,480 --> 00:21:48,960
I don't miss you like hell, Dad.

359
00:21:51,980 --> 00:21:54,260
Well, I got no one to prove wrong
anymore, have I?

360
00:21:56,340 --> 00:21:57,640
Well, almost no one.

361
00:22:00,380 --> 00:22:01,580
I guess that's it.

362
00:22:08,300 --> 00:22:09,300
Goodbye forever.

363
00:22:13,600 --> 00:22:14,880
And, uh, all of that.

364
00:22:22,320 --> 00:22:23,320
I'm sorry, Spike.

365
00:22:30,720 --> 00:22:35,880
Well, Mom's gone, and, uh,

366
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
The bad's dead.

367
00:22:39,900 --> 00:22:41,800
I guess that makes me an orphan, right?

368
00:22:44,220 --> 00:22:45,900
Could solve the problem of our
relationship.

369
00:22:46,900 --> 00:22:47,900
I'll adopt you.

370
00:22:51,880 --> 00:22:52,880
Let go, Spike.

371
00:22:53,200 --> 00:22:55,320
You crazy guy.

372
00:22:55,680 --> 00:22:57,480
I love you. You got the case in.

373
00:23:00,500 --> 00:23:01,500
Listen.

374
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Gotta dash.

375
00:23:03,660 --> 00:23:04,740
I loved your input.

376
00:23:06,320 --> 00:23:07,320
Let's do sushi.

377
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
Colin.

378
00:23:09,760 --> 00:23:11,420
Yeah? I just gotta know.

379
00:23:11,820 --> 00:23:15,300
We figured out that the cases are some
kind of payoff from Bixby to your uncle.

380
00:23:15,600 --> 00:23:16,519
Right, exactly.

381
00:23:16,520 --> 00:23:17,680
But there's nothing in them.

382
00:23:18,360 --> 00:23:20,700
I get it. There's a secret compartment
or something.

383
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
No.

384
00:23:22,160 --> 00:23:23,220
Well, what's the payoff?

385
00:23:23,440 --> 00:23:24,440
What's everybody after?

386
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Well, isn't it obvious?

387
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
The cases.

388
00:23:29,520 --> 00:23:32,320
They're absolutely the latest thing.
Cost a fortune.

389
00:23:33,190 --> 00:23:36,070
Bixby's firm is doing the marketing. He
said he'd slip my uncle a couple of

390
00:23:36,070 --> 00:23:39,170
freebies. Well, one freebie, actually.
We managed to talk him up to two, and

391
00:23:39,170 --> 00:23:40,790
that's why there was a second delivery
tonight.

392
00:23:42,190 --> 00:23:43,550
Those business types, eh?

393
00:23:44,530 --> 00:23:45,830
So, you managed to figure out the
keywords?

394
00:23:46,130 --> 00:23:47,390
Yeah, love and war.

395
00:23:47,890 --> 00:23:48,890
Clever, eh?

396
00:23:54,690 --> 00:24:00,430
Love and war.

